Грезы наяву - Страница 29


К оглавлению

29

– Это случилось сегодня?

– Ну да, но…

– Я надеялся, что Сидни позаботится о тебе гораздо лучше. Господи, о чем думал этот человек?! Что ты одна из его железобетонных ковбоев?

– Нечего сваливать все на Сидни. Я сама виновата.

– Как бы то ни было, но почему ты с Сидни каталась верхом?

Что-то в резком голосе Чарльза насторожило ее и заставило более осторожно ответить на его вопрос.

– Сидни говорил, что недалеко отсюда есть Ущелье Бизонов и экскурсия туда могла бы стать интересным развлечением для наших гостей.

Чарльз обвил руками талию девушки и притянул ее к себе.

– Я ревновал, – сказал он.

Джесси вклинила свои руки между ними.

– Может, выпьем шампанского? – спросила она, немного нервничая.

Чарльз тотчас отпустил ее.

– Прекрасная идея!

Он взял бутылку и начал выкручивать пробку, пока та, в конце концов, не вылетела и, описав дугу, врезалась в пол.

Затем он наполнил бокалы и, повернувшись, протянул один девушке.

– За нас, – тихо произнес он.

Джесси пристально посмотрела на него и только приоткрыла рот, чтобы ответить на тост, как резкий стук в дверь прервал ее.

– О черт, – выругался Чарльз. Он подошел к двери и дернул за ручку.

За дверью стоял Джек. Его масляные глазки забегали по комнате и оценивающе остановились на Джесси, а затем нервно перебежали на лицо Чарльза.

– Ну, что надо? – прорычал тот.

– Сэр, пришел мистер Эджертон. Говорит, что вы хотели его видеть.

– Только не сейчас, – нетерпеливо произнес Чарльз.

Джек мялся, очевидно, взвешивая, которого из мужчин он боится больше.

– Мистер Эджертон твердит, что вы хотели его видеть немедленно. И он был не слишком любезен, когда говорил это, сэр.

– Ну, хорошо. Пойдите и передайте ему, что я буду через минуту. – Он повернулся к Джесси и, извиняясь, сказал: – Наша дружеская вечеринка снова откладывается. В своей телеграмме Эджертон сообщил, что ему нужно решить со мной несколько важных дел.

Джесси отметила про себя, что Чарльз прилетел сюда не только чтобы увидеть ее, как он говорит. И почувствовала облегчение оттого, что весь этот долгий путь Чарльз проделал не только ради нее.

Джесси нечего было предложить этому мужчине, но она еще не была готова сообщить ему об этом.

– Подожди меня здесь. Не напрягай мышцы. Я вернусь через пять минут.

Она через силу улыбнулась ему. Чарльз подмигнул ей:

– Кстати, Джесси, из тебя управляющий еще хуже, чем из меня.

Как только дверь за ним закрылась, девушка заперла ее на внутренний замок, сбросила кимоно и с трудом втиснула свои ноющие конечности в первую попавшуюся чистую, хотя и немного измятую одежду. Кое-как расчесав влажные спутанные волосы и мельком взглянув на себя в зеркало, она поставила шампанское и бокалы обратно на поднос.

Джесси отнюдь не собиралась в полуголом виде попивать шампанское на своей кровати с лордом Чарльзом Уэксфордом.

Стиснув зубы и превозмогая боль, она проманеврировала с подносом из своей комнаты и спустилась в холл.

Самым безопасным местом будет столовая, подумала она. Девушка взглянула на бокалы с шампанским – их надо будет вымыть. Джесси как раз пробиралась мимо кабинета, когда дверь резко отворилась, и она столкнулась с Сидни, выходившим оттуда.

Поднос покачнулся, и бокалы разбились, упав на пол. Бутылка со звоном приземлилась, и шампанское стало медленно вытекать из нее, образуя лужицу возле их ног.

Сидни схватил девушку за плечи, чтобы удержать ее, а затем быстро опустил руки.

Он выглядел усталым, грязным и злым.

Джесси задержала дыхание, когда он сверкая глазами, с явной досадой разглядывал упавшую бутылку. Резкие складки возле его рта стали четче и глубже.

– Не хотите ли присоединиться к нам с Чарльзом? – тихо спросила она, отчаянно желая исправить то неверное заключение, которое явственно читалось в его обвиняющем взгляде.

– Нет, благодарю, – натянуто произнес он.

– Сидни… – Джесси преградила ему путь.

– Вы и лорд – два сапога пара, леди, – прорычал он, с едва сдерживаемой яростью отстранив ее.

Стоя в луже шампанского, девушка печально смотрела ему вслед. Его неповторимый мужской запах витал в воздухе, вызывая предательские мысли о Сидни Эджертоне, лежащем в пенистой ванне.

– О Боже, любовь моя, что здесь произошло? – Чарльз появился в дверном проеме кабинета.

– Я уронила этот дурацкий поднос.

– Ладно, ладно, не расстраивайся и не смотри на меня так сердито. Хочешь, я принесу тебе соломинку, если «Дом Периньон» так много значит для тебя?

Он очаровательно улыбнулся. Джесси вяло улыбнулась в ответ.

– Я выкраду для тебя другую бутылку вина, – сказал Чарльз, с явным удовольствием произнося слова на местном диалекте ранчо, – и мы устроим обед, хорошо?

Но ничего хорошего уже и не стоит ждать.

– В выходные повар не работает, но я уверена, что смогу приготовить нам что-нибудь.

– Нет, ты отдохни. Я сам сделаю.

Джесси позволила себе расслабиться в пустой столовой. Идея Чарльза «устроить» обед состояла в том, что он позвал Джека и приказал ему найти что-нибудь съестное.

Джек враждебно посмотрел на Джесси, как будто это она была виновата в том, что его заставляют делать домашнюю работу, явно не соответствующую его «высокому» статусу. Тем не менее через несколько минут он принес две тарелки «чилли», от которых шел пар, полбуханки домашнего хлеба и две бутылки пива.

Поставив еду на стол, Джек вздернул подбородок, показывая, как сильно оскорблено его чувство собственного достоинства, и, насупившись, выплыл из столовой.

29