Грезы наяву - Страница 30


К оглавлению

30

При виде еды Джесси поняла, насколько она проголодалась.

– Что это такое? – с отвращением спросил Чарльз.

– Остатки «чилли». Подожди придираться, пока не попробуешь. Это божественно. – Девушка решила не сообщать ему о сигарном пепле.

– «Чилли»? Я же нанял французского повара.

– Он даже не приехал ко дню открытия. Зачем ты нанял французского повара для ранчо?

Чарльз пожал плечами:

– Я предпочитаю французскую кухню.

Вот именно! Он предпочитает! И ни малейшей мысли о том, что могло быть более практичным и подходящим для стиля ранчо.

– Джесси, мне недавно показалось, что ты была не в себе, – заметил Чарльз через некоторое время.

– Разве?

– Теперь я припоминаю, что ты просто пенилась. Даже больше, чем «Дом Периньон». – Он наклонился к ней.

– Сегодня был длинный день, – ушла девушка от прямого ответа.

– Это я уже слышал. Только что Эджертон обвинил меня чуть ли не в твоем убийстве. Это правда?

– Боюсь, что так.

– Тогда неудивительно, что ты немного не в себе, – рассмеялся Чарльз.

Джесси уставилась на него. Неужели он действительно не понимал серьезности своего поступка? Может быть, Сидни неправильно сообщил ему обо всем?

– Что же именно сказал тебе Сидни?

– Он утверждает, что шум вертолета здорово напугал стадо, и оно стало неуправляемым. Он заявил мне в выражениях, которые при леди я не осмелюсь повторить, что если я когда-нибудь еще пролечу на вертолете возле стада, то он повесит меня на двери конюшни и разрешит своим ковбоям стрелять в меня из лука.

Джесси все равно ничего не понимала.

– Однако я думаю, – продолжал Чарльз, – что Эджертон раздувает из мухи слона, а злится он совсем по другой причине.

– Ты подверг опасности жизнь людей и животных и думаешь, что Сидни преувеличивает? – спросила Джесси, смочив пивом пересохшее горло.

– Ну, я же не нарочно… да и потом никто не пострадал. Что мне сделать, чтобы заслужить твое прощение: облачиться в рубище и посыпать голову пеплом?

У Сидни, решила девушка, испортилось настроение еще до того, как он столкнулся с ней в коридоре. И его можно было понять.

– Ну а что за другие причины? – спросила Джесси.

– Иногда мне приходит в голову, что на ранчо можно не только разводить крупный рогатый скот. Думаю, что на моем собственном ранчо я могу придумать что-нибудь еще.

– И что же?

– Ну, например, раньше я занимался разведением скаковых лошадей. Это невероятно захватывающе – иметь своих собственных лошадей и выигрывать призы на скачках.

– Что же произошло?

– К сожалению, у меня скверный управляющий, – ответил Чарльз.

– Сидни? – удивленно спросила Джесси.

– О нет. Эджертон отлично управляет ранчо, но он не имеет ни малейшего представления о хороших манерах. Тем не менее я не собираюсь его увольнять, да и сам он этого не хочет.

– Тогда почему он разозлился, когда ты предложил эту идею?

– Да он и не разозлился на идею разведения скаковых лошадей. Может быть, только самую малость. А вот что привело его в ярость, так это Земля Сафари.

– Земля Сафари? – переспросила Джесси.

– Недавно я выиграл в покер пару жирафов. И по невероятному совпадению только что побывал в парке Сафари в Южной Калифорнии. Это потрясающе! Поэтому у меня появилась идея устроить такую же штуку здесь.

– В «Браун Биар»? – с ужасом спросила она.

– Потрясающе, он сказал то же самое и таким же тоном!

– И что?

– Ну, во-первых, это ранчо принадлежит мне, поэтому я и имею право привезти сюда хоть сто жирафов. Однако кое-что я упустил из виду. Например, жирафам нужны огороженные загоны. Да и потом здешний климат. Как правило, я наношу сюда визиты только летом.

Полагаю, что зимой здесь отвратительно. Тем более для жирафов. Надо думать, что и породистым лошадям придется довольно трудно. В конце концов Сидни Эджертон поставил мне ультиматум – или я избавляюсь от жирафов, или мне придется искать нового управляющего ранчо. И хочу заметить, он заявил это не очень любезно.

– Надеюсь, ты понимаешь, что Сидни тебе нужен больше, чем жирафы?

– Ну, это скорее необходимость, чем мое желание. Этот человек обладает невероятной работоспособностью. В его мизинце больше знаний об управлении ранчо, чем в моей голове. Даже если бы я имел две головы, подобных знаний у меня бы не прибавилось. Ему это известно. И мне тоже. Последние несколько лет были не слишком удачными для купли-продажи мясного скота, но даже в самые черные дни Эджертон мог удержать ранчо от разорения.

– Но ты ведь рисковал, раздражая его пустяками и открыв гостевое ранчо без его одобрения, – произнесла Джесси.

– Мы оба прекрасно понимаем, что юридически это принадлежит мне, – печально ухмыльнулся Чарльз. – И ему придется смириться со всеми моими «сафари». Кроме того, он не так уж враждебно настроен по отношению к гостевому ранчо.

– Да неужели? – недоверчиво спросила девушка.

– Он сам объяснил мне, что сегодня ваша верховая прогулка – это его инициатива, поскольку он хотел показать тебе место, куда можно было бы устраивать славные прогулки для гостей. Я не ожидал от него такого участия. – Чарльз вертел в руках стакан. – Или я ошибаюсь насчет его истинного интереса?

– Я ничего не могу сообщить тебе об интересах Сидни Эджертона, – заявила Джесси, ощущая внутреннее беспокойство. А затем засомневалась: что, если она упустила шанс выяснить свои отношения с Чарльзом и рассказать ему о своих чувствах?

Рассказать Чарльзу о своих чувствах? Джесси поняла, что она сама еще недостаточно разобралась в них.

30